fbpx
English English

Basın Bildirileri

TV BİR YAYIN SATIŞ KURULUŞU TARAFINDAN SATIN ALMA ŞART VE KOŞULLARI 1. Uygulanabilirliği. Satın Alma Siparişinden köprülenen veya Satıcıya başka şekilde sağlanan bu hüküm ve koşullarla birlikte satın alma siparişi ("Satın Alma Siparişi"), toplu olarak Malların ("Mallar") veya hizmetlerin ("Mallar") satın alınması için Alıcı tarafından bir teklif teşkil eder. "Hizmetler" ve Mallarla birlikte, "Sipariş Edilen Ürünler") Satıcıdan bu hüküm ve koşullara ve Satın Alma Siparişine uygun olarak belirtilir. Bu teklifin Satıcı tarafından kabul edilmesinin ardından, bu şartlar ve koşullar ve Satın Alma Emri, Alıcı ile Satıcı arasında bağlayıcı bir anlaşma ("Sözleşme") oluşturacak ve Satıcıdan Alıcı tarafından Sipariş Edilen Malların tüm satın alımlarında geçerli olacaktır. Sipariş Edilen Ürünler, Satın Alma Siparişinin ön yüzünde açıklanabilir. Bu teklif, aşağıdakilerden ilkinin gerçekleşmesi üzerine Satıcı tarafından kabul edilmiş sayılacaktır: (a) Satıcı, kabulü onaylayan herhangi bir mektubu veya başka bir yazı veya aracı Alıcıya göndermesi, imzalaması veya teslim etmesi, (b) Satıcı tarafından kabul edilen herhangi bir performans teklif veya (c) Satıcının bir Satın Alma Siparişini almasından sonraki üç (3) gün içinde, Satıcının söz konusu Satın Alma Siparişini kabul etmediğine dair Alıcıya yazılı bildirimde bulunmaksızın geçiş. Sözleşme ile Satıcı tarafından sunulan diğer herhangi bir belge veya belge arasında herhangi bir çelişki olması durumunda, Sözleşme geçerli olacaktır. Sözleşme, burada referans olarak dahil edilen belgelerle birlikte, Sipariş Edilen Ürünlerle ilgili olarak tarafların yegane ve bütün sözleşmesini teşkil eder ve hem sözlü hem de yazılı tüm önceki veya eşzamanlı anlayışların, sözleşmelerin, müzakerelerin, beyanların ve garantilerin ve iletişimlerin yerine geçer. , her iki tarafça ayrı bir öncelikli yazılı sözleşme yapılmadıkça ve imzalanmadıkça, Sipariş Edilen Mallarla ilgili olarak. Alıcı, Sözleşmenin kabulünü burada ve Satın Alma Siparişinde belirtilen şartlarla açıkça sınırlar. Bu tür şartlar, Satıcının herhangi bir satış şart ve koşulunu veya Satıcı tarafından Sipariş Edilen Mallarla bağlantılı olarak verilen diğer herhangi bir belgeyi açıkça hariç tutar. Satıcı tarafından Satın Alma Siparişinin uygulanmasıyla bağlantılı olarak kullanılan herhangi bir biçimde, onayda, kabulte veya onayda yer alan ek, farklı veya tutarsız şartlar veya koşullar, burada Alıcı tarafından reddedilir ve reddedilir, ancak bu teklif, Sözleşmenin reddi (bu tür farklılıklar, Sipariş Edilen Ürünlerin tanımı, miktarı, fiyatı veya teslimat çizelgesi şartlarında olmadıkça), ancak bunun önemli bir değişikliği olarak kabul edilecek ve Sözleşme, herhangi bir ek olmaksızın Satıcı tarafından kabul edilmiş sayılacaktır. , farklı veya tutarsız terimler. 2. Sevkiyat ve Teslimat; Alternatif Kaynak. (A) Tüm Mallar, (i) hasarı önlemek, en düşük nakliye ve sigorta oranlarını elde etmek ve taşıyıcının gereksinimlerini karşılamak için Satıcı tarafından sevkiyat için uygun şekilde paketlenmeli veya başka şekilde hazırlanmalı ve (ii) Satın Alma Siparişindeki talimatlar. Bu şartlara uyulmaması nedeniyle oluşan masraflar Satıcının sorumluluğundadır. Satıcının adı, teslimat adresinin tamamı ve Satın Alma Siparişi numarası tüm faturalarda, konşimentolarda, paketleme fişlerinde, kartonlarda ve yazışmalarda yer almalıdır. Konşimentolar, gönderilen faturalara, taşıyıcı, karton sayısı ve ağırlık ve sevkiyat tarihini gösterecek şekilde eklenmelidir. Paketleme fişleri, gönderi içeriğini ayrıntılı olarak listeleyen tüm gönderilere eşlik etmelidir. Malların mülkiyeti ve tüm kayıp veya hasar riski, Alıcı tarafından istenen varış noktasında uygun Malların alınmasına kadar Satıcıda kalır. Nakliye şartları FOB'dur Satın Alma Siparişinde aksi belirtilmedikçe Alıcının teslimat yeri. Zaman çok önemli. Teslimatlar yalnızca Satın Alma Siparişinde belirtilen miktarlarda ve zamanlarda yapılacaktır. Teslimat gerçekleşene kadar Satıcı, Malları ayrı olarak saklamalı ve Alıcının malı olarak tanımlamalıdır. Satıcının zilyetlik hakkı, bir Sözleşmenin Alıcı tarafından Bölüm 7'de belirtildiği üzere bir iflas durumu uyarınca feshedilmesi durumunda derhal sona erecektir. Satıcı, Alıcıya veya temsilcilerine, Malları incelemek amacıyla veya Satıcının mülkiyet hakkının sona erdiği yerlerde onları geri almak için Malların tutulduğu veya saklanabileceği herhangi bir yere girmeleri için geri alınamaz bir hak verir ve sağlar. (b) Teslimatın zamanında yapılması beklenmiyorsa, Satıcı derhal Alıcıya bildirmeli ve teslimatı hızlandırmak için masrafı kendisine ait olmak üzere makul adımları atmalıdır. Satıcı, Alıcının önceden yazılı izni olmaksızın, üzerinde anlaşmaya varılan teslimat tarihinden beş iş gününden fazla süre önce bir siparişi teslim etmeyecektir. Alıcı, teslimatın zamanında yapılmaması veya teslimatın geç kalacağına dair bildirimde bulunulması halinde siparişi iptal edebilir. (c) Satıcı, Malların şartnamelere uymaması dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere Sözleşmenin hüküm ve koşullarına uygun teslimat yapmazsa, Alıcı herhangi bir teslimatı reddedebilir veya herhangi bir Satın Alma Siparişinin tamamını veya bir kısmını iptal edebilir (" Özellikler ”) ve Mallar için Satıcı tarafından yayınlanan performans kriterleri. Alıcının uygun olmayan herhangi bir teslimatı kabul etmesi, gelecekteki teslimatları reddetme hakkından feragat teşkil etmez. Satıcı (i) Malları tedarik edemezse, (ii) Spesifikasyonları karşılayan Malları tedarik edemezse veya (iii) Alıcının teslimat programlarını ve teslimat gereksinimlerini karşılayamazsa ve Satıcı karşılaştırılabilir kalitede bir ikame sağlamaz (bunun için Satıcının üstlenmesi gerekir herhangi bir masraf ve fiyat farkı), daha sonra Alıcı, kendi takdirine bağlı olarak, Satıcının kendi takdirine bağlı olarak gerekli gördüğü gibi başka bir tedarikçiden alternatif bir kaynak olarak Mallar satın alabilir. Böyle bir durumda Satıcı, Alıcının alternatif bir kaynak olarak bu tür başka bir tedarikçiden Mal satın alırken maruz kaldığı ek maliyet ve masrafları Alıcıya geri ödeyecektir. Kusurlu Malların veya uygun olmayan gönderilerin tanımlanması ve bildirilmesi üzerine Alıcı, hurda veya iade için tam alacak alacak ve bu alacak, varsa nakliye, işleme ve ilgili masraflar ile birlikte Satıcıya ödenen tüm masrafları içerecektir. Satıcı, kusurlu Malların bildiriminden sonraki 5 iş günü içinde, Alıcıya, sorunun yeniden oluşmasını önlemek için uygulanan düzeltici eylemler ve temel nedenin yazılı bir açıklamasını sunacaktır. Bu Bölüm 2, onarılan veya değiştirilen Mallar için aynı şekilde geçerli olacaktır. (d) Alıcı, planlanan teslimat tarihinden en az 14 gün önce herhangi bir yükümlülük altına girmeksizin, herhangi bir veya her Sipariş Verilmiş Ürünün teslimini Satıcıya gerekli herhangi bir yeniden planlamayı sözlü olarak bildirmek suretiyle erteleyebilir (sözlü bildirim 10 gün içinde yazılı olarak teyit edilecektir. sözlü bildirinin) 3. Fiyat:% s; Ödeme. Tüm Sipariş Edilen Ürünlerin fiyatları, Satın Alma Siparişinde belirtildiği gibi olacaktır ve tüm geçerli vergileri içerecektir; Ancak, hiçbir durumda Satıcı tarafından Sözleşme kapsamında tahsil edilen fiyatın, Sipariş Edilen Ürünlerin benzer veya daha az miktarlarını satın alan diğer müşterilerden Satıcı tarafından alınan en düşük fiyattan daha az avantajlı olmayacağı şartıyla. Tüm Sipariş Edilen Ürünler için ödeme koşulları, Satın Alma Siparişinde belirtildiği gibi olacaktır. Alıcı, Satıcı'dan Alıcıya veya bağlı şirketlerinden herhangi birine herhangi bir zamanda borçlu olduğu herhangi bir tutarı, Sözleşme ile bağlantılı olarak Alıcı veya bu bağlı kuruluşlar tarafından herhangi bir zamanda ödenecek herhangi bir tutara karşı mahsup etme hakkına sahip olacaktır. 4. Muayene / Test. Sipariş Edilen Ürünler için ödeme yapılması, bunların kabul edildiği anlamına gelmez. Alıcı, tüm Sipariş Edilen Ürünleri inceleme ve Alıcının kararına göre kusurlu veya uygun olmayan Sipariş Edilen Öğelerin herhangi birini veya tamamını reddetme hakkına sahiptir. Alıcı, teslimatın ardından bunları incelemek için makul bir süre bulana kadar veya Mallarda gizli bir kusur olması durumunda, gizli kusurun ortaya çıkmasından makul bir süre sonrasına kadar herhangi bir Malı kabul etmiş sayılmayacaktır. kendi tercihine bağlı olarak, reddedilen Sipariş Edilen Ürünlerin onarımını veya değiştirilmesini veya satın alma fiyatının geri ödenmesini talep edebilir. Satın Alma Siparişinde belirtilen miktarlardan fazla tedarik edilen Sipariş Edilen Ürünler, masrafları Satıcıya ait olmak üzere Satıcıya iade edilebilir. Alıcı, Satıcıya karşı herhangi bir haktan feragat etmeksizin, müşterilere karşı sözleşme yükümlülüklerini yerine getirmek için tavsiye edilebilir veya gerekli olduğuna inandığı için reddedilen malzemeleri kullanma hakkını saklı tutar. Sözleşmede yer alan hiçbir şey Satıcıyı test etme, inceleme ve kalite kontrol yükümlülüğünden kurtarmaz. 5. Gizlilik ve Mülkiyet Hakları. Taraflardan her biri, diğerinin Gizli Bilgilerini gizli tutacak ve diğerinin Gizli Bilgilerini herhangi bir üçüncü tarafın kullanımına sunmayacak veya diğerinin Gizli Bilgilerini bu Sözleşme kapsamında açıkça izin verilenin dışında herhangi bir amaçla kullanmayacaktır. Bu amaçlar doğrultusunda "Gizli Bilgi", o tarafa, ticari ilişkilerine veya faaliyetlerine ait olan veya bunlarla ilgili olan ve kamu malı olmayan ve (i) taraflardan birinin gizli olarak işaretlediği veya tescilli, (ii) taraflardan biri, sözlü veya yazılı olarak, diğer tarafın gizli bir nitelikte olduğunu bildirmişse veya (iii) niteliği veya doğası gereği, benzer bir pozisyondaki makul bir kişi ve benzer koşullar altında gizli olarak davranacaktır. ; ancak (i) alıcı tarafın hiçbir eylemi veya ihmali yoluyla kamuya bilinen veya kamuya açık hale gelen (ii) ifşadan önce diğer tarafın yasal mülkiyetinde olduğu (iii) üçüncü bir kişi tarafından yasal olarak alıcı tarafa ifşa edilen bilgileri içermeyecektir. ifşa kısıtlaması olmayan taraf (iv), alan taraf tarafından bağımsız olarak geliştirilir ve bu bağımsız gelişme yazılı kanıtlarla gösterilebilir; veya (v) yasalar, herhangi bir yetkili mahkeme veya herhangi bir düzenleyici veya idari kurum tarafından veya tanınmış bir borsa veya listeleme otoritesinin kuralları tarafından ifşa edilmesinin gerekli olması. Taraflardan her biri, diğerinin erişim sahibi olduğu Gizli Bilgilerinin bu Sözleşmenin şartlarını ihlal edecek şekilde çalışanları veya aracıları tarafından ifşa edilmemesini veya dağıtılmamasını sağlamak için tüm makul adımları atmayı kabul edecektir. 6. Garantiler. Satıcı şunları beyan ve garanti eder: (a) Sözleşme kapsamındaki tüm Sipariş Edilen Ürünler ve Satıcının performansının (i) Satıcıya sağlanan veya Satıcı tarafından sağlanan tüm uygulanabilir çizimlere, şartnamelere, tanımlara ve numunelere uygun olacağını, (ii) tatmin edici kalitede olacağını ve tasarım, malzeme ve işçilik kusurlarından arınmış, (iii) tüketicilerin sağlığı ve güvenliği ve çevrenin ve çocuk işçiliğinin korunması ile ilgili kanunlar dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere tüm geçerli kanunlara (yerli veya yabancı) uygun olmalıdır. kanunlar; (iv) bu tür Malların genel olarak tedarik edildiği amaca uygun olacaktır; ve (v) Satıcı tarafından verilen veya Alıcı tarafından Satıcıya bildirilen herhangi bir amaca uygun olacaktır; (b) Sipariş Edilen Ürünler herhangi bir üçüncü tarafın fikri mülkiyetini, mahremiyet hakkını veya diğer mülkiyet veya mülkiyet hakkını ihlal etmez veya ihlal etmez; (c) herhangi bir Sipariş Edilen Ürüne gömülü veya dahil edilmiş herhangi bir yazılımı kullanma lisansı verme hakkına sahiptir ve bu vesileyle Alıcıya bu lisansı verir; (d) tüm Hizmetler, makul beceri ve özenle ve iyi endüstri uygulamalarına uygun olarak yerine getirilecektir; ve (e) Sözleşme kapsamındaki performansı için geçerli tüm yasalara uyduğunu ve uyacağını. 7. Sonlandırma. Alıcı, Sözleşmeyi tamamen veya kısmen (i) 15 gün önceden, kolaylık sağlamak için Satıcıya yazılı bildirimde bulunarak (ii) Satıcı Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini yerine getirmede temerrüde düşerse ve düzeltemezse derhal yazılı bildirimde bulunarak Sözleşmeyi feshedebilir. Temerrüdün bildirimini izleyen 10 gün içinde temerrüt, (iii) Satıcının, borçlarının ödenmesi veya borçlarını ödeyemeyeceğinin kabul edilmesi, askıya alma veya askıya alma tehdidi dahil olmak üzere bir iflas olayına maruz kalması durumunda derhal yazılı bildirim üzerine Alıcının makul tespitinde belirlediği olağan yol veya bir yöneticinin atanması için mahkemeye başvurulması veya bir emir verilmesi veya bir yönetici atama niyetinin bildirilmesi veya bir yönetici atanması durumunda, Satıcı üzerinden; Satıcının tasfiyesi için veya bununla bağlantılı olarak bir dilekçe verilir, ihbar verilir, karar alınır veya emir verilir. Sözleşmenin tamamen veya kısmen Alıcı tarafından herhangi bir nedenle feshedilmesi üzerine, Satıcı derhal (a) feshedilen Sözleşme kapsamındaki tüm işleri durduracak, (b) tedarikçilerinden veya alt yüklenicilerinden herhangi birinin çalışmayı durdurmasına neden olacaktır ve (c ) Devam etmekte olan çalışmaları ve Sözleşme kapsamında satın alınan veya Sözleşme kapsamında taahhüt edilen malzemeleri, Alıcının talimatına kadar kendi tedarikçilerinin veya taşeronlarının fabrikalarında muhafaza etmek ve korumak. Alıcı, Satıcının olağan iş akışı içinde tüketebileceği veya başkalarına satabileceği herhangi bir malzeme veya Mal için kaybedilen kar veya ödemeyi Satıcıya borçlu olmayacaktır. 8. Tazminat. Satıcı, Alıcı'yı, bağlı kuruluşlarını, memurlarını, çalışanlarını ve acentelerini, maliyetler, yasal ücretler ve diğer masraflar (doğrudan veya dolaylı) dahil olmak üzere tüm taleplere, zararlara, yükümlülüklere, kayıplara, cezalara veya yargılara karşı savunacak, tazmin edecek ve bunlarla ilgili olarak (a) Satıcının Sözleşmeyi ihlal etmesinden kaynaklanan; (b) Satıcının Sözleşmeyi ihlal etmesi nedeniyle kişilerin veya malların ölümü veya yaralanması; (c) Malların veya Satıcının Hizmetleri ifasının Sözleşmenin gerekliliklerine uymaması veya (d) herhangi bir Mal veya Hizmette üçüncü bir tarafın fikri mülkiyet haklarının ihlali. 9. Yıkıcı Kusurlar. Satıcı, Alıcının talebini izleyen 30 gün içinde, Alıcıya veya belirlediği üçüncü taraf hizmet sağlayıcısına, parça, işçilik, idari masraflar, nakliye masrafları, yedek Mal masrafları ve diğer masrafların (makul avukatlık ücretleri ve masrafları dahil) tüm masraf ve giderlerini tazmin edecektir. Katastrofik Kusur, Malların geri çağrılması veya Mallar alanı düzeltmesiyle ilgili veya bunlardan kaynaklanan. "Katastrofik Kusur" şu durumlarda ortaya çıkmış kabul edilecektir: (a) Bölüm 6'de belirtilen beyan ve garantiler (i) herhangi bir üç aylık süre içinde sevk edilen Malların% 3'ü veya daha fazlasıyla ilgili olarak ihlal edildiğinde veya (ii) Satıcı ile Alıcı arasındaki ilk anlaşmanın ilk altı ayı içinde sevk edilen Malların% 1'i; (b) Satıcı tarafından Alıcıya satılan Malların iade ve döviz kuru, Alıcının kayıtlarında belirlendiği üzere Mallar için kategori ortalamasını aşıyor; (c) Mallardaki tek veya tek bir kusur grubu (Malları kozmetik veya işlevsel olarak etkileyen herhangi bir üretim hatası) bu Malların% 10'undan fazlasını etkileyecek şekilde Alıcı tarafından belirlenir; (d) Malların (Mallara servis vermek için gerekli servis parçaları, yedek parçalar, yedek parçalar, tertibatlar ve aletler dahil) geri çağırma, Alıcı veya Satıcının makul görüşüne göre gereklidir; veya (e) Mallar, Alıcının kendi takdirine bağlı olarak belirlediği geçerli yasaya uymak için piyasadan çekilmelidir (gönüllü veya zorunlu tüketici Malları güvenliği geri çağırma durumları dahil ancak bunlarla sınırlı değildir). 10 Sigorta. Satıcı, alt yüklenicilerinin, bu Anlaşma ve yürürlükteki yasalar kapsamındaki yükümlülüklerini karşılamak için, saygın sigorta şirketlerinden yeterli düzeyde sigorta (ürün sorumluluğu ve yeterli kamu sorumluluğu dahil) temin etmesini ve her zaman sürdürmesini şart koşacaktır. Alıcının talebi üzerine, Satıcı, Alıcının ticari genel sorumluluk sigortası poliçesine ek sigortalı olarak eklenmesini sağlayacak ve Alıcıya, bu sigortayı kanıtlayan bir sigorta sertifikası ve geçerli sigorta poliçesi onayları verecektir. Satıcı, herhangi bir sigorta poliçesini geçersiz kılmak veya Alıcının bu kapsamdaki hakkına zarar vermek için hiçbir şey yapmayacak ve herhangi bir poliçe iptal edilirse (veya olacaksa) veya şartları herhangi bir önemli değişikliğe tabi ise (veya olacaksa) Alıcıya bildirecektir. Sözleşmenin herhangi bir kısmı Satıcının, Alıcının tesislerinde veya Alıcının işlemleri yürüttüğü herhangi bir yerde veya Alıcı tarafından Satıcıya sağlanan malzeme veya teçhizatla ilgili performansını içeriyorsa, Satıcı ilerleme sırasında kişi veya mülke zarar gelmesini önlemek için gerekli tüm önlemleri alacaktır. Satıcının çalışması. 11 Sorumluluğun Sınırlandırılması. Hiçbir durumda, Alıcının Sözleşmeden kaynaklanan veya Sözleşmeden kaynaklanan herhangi bir kayıp veya hasar için toplam yükümlülüğü, Mallara veya Hizmetlere veya bunların birimlerine tahsis edilen ve tazminat talebine yol açan fiyatı aşmayacaktır; Bölüm 60 uyarınca, vade tarihinden itibaren 3 günden sonra alınan herhangi bir ödemede yıllık% 2 oranında alıcı faizi. 12 Geçerli Kanun / Yargı Yetkisi. Sözleşme, yorumu ve ondan kaynaklanan veya onunla bağlantılı olarak ortaya çıkan her türlü ihtilaf (sözleşme dışı ihtilaflar dahil) Kentucky Eyaleti yasalarına tabi olacak ve bu yasalara göre yorumlanacaktır (Tekdüzen Ticari Kentucky Eyaleti'nde yürürlükte olduğu şekliyle kod), Kentucky'nin hukuk ilkeleri çatışması dikkate alınmaksızın. Alıcı ve Satıcı, Uluslararası Mal Satış Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Sözleşmesinin ("CISG") Sözleşme için geçerli olmadığını ve bu tür tarafların Sözleşmeye CISG uygulamasından vazgeçmeyi gönüllü olarak seçtiklerini açıkça kabul ve beyan ederler. Alıcının Sözleşme kapsamındaki hakları kümülatiftir ve Satıcıya karşı sahip olabileceği diğer yasal veya hakkaniyetli çözümlere ek olarak. Alıcı ve Satıcı, bir dava açmak veya bir hak veya çareyi kullanmak için Kenton County, Kentucky'de bulunan herhangi bir eyalet veya federal mahkemenin münhasır yargı yetkisini gayri kabili rücu olarak kabul eder ve itaat eder ve Alıcı ve Satıcı, forumun elverişsiz durumları ve herhangi bir bu tür bir eylem veya yargılamanın yerine itiraz. 13 Uyum Önemlidir. Satıcı, Satıcı için geçerli olan ve Satıcıya bildirilen tüm Alıcı politikalarına uymalıdır. Satıcı, yürürlükteki tüm çevre, sağlık ve güvenlik, ticaret ve ithalat / ihracat Kanunları dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, yürürlükteki tüm yasa, yasa ve yönetmeliklere ("Kanunlar") kesinlikle uymalıdır. Satıcı, Malların taşınması, taşınması, depolanması, kullanılması, yeniden satılması, elden çıkarılması veya hurdaya çıkarılması sırasında tehlikeyi ortaya çıkaracak Sözleşme kapsamında satın alınan Mallarla ilgili herhangi bir doğal tehlike konusunda Alıcı'yı bilgilendirmeyi kabul eder. Söz konusu bildirim Alıcının Küresel Tedarik Zinciri Müdürüne gönderilecek ve ürün adını, tehlikenin niteliğini, Alıcı veya başkaları tarafından alınması gereken mülkiyet önlemlerini, tüm geçerli Güvenlik Bilgi Formlarını ve Alıcının makul olarak yapması gereken diğer ek bilgileri belirtecektir. çıkarını, mülkünü ve / veya personelini korumayı bilmeyi umuyor. 14 Bağımsız Bir Yüklenici Olarak Satıcı. Satıcı, Sözleşmenin yükümlülüklerini bağımsız bir yüklenici olarak yerine getirecek ve hiçbir koşulda Alıcının temsilcisi veya çalışanı olarak kabul edilmeyecektir. Sözleşme, hiçbir şekilde Alıcı ile Satıcı arasında bir ortaklık veya başka türden bir ortak taahhüt yaratıyor olarak yorumlanmayacaktır. Alıcı tarafından Satıcıya yapılan ödemelerle ilgili tüm federal, eyalet ve yerel vergiler, katkılar ve diğer yükümlülüklerden yalnızca Satıcı sorumludur. 15 Yolsuzlukla Mücadele. Satıcı, faaliyetlerini her zaman ABD dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere rüşvetle mücadele veya yolsuzlukla mücadele mevzuatı ile ilgili tüm geçerli yasalara, kurallara, düzenlemelere, yaptırımlara ve emirlere uygun olarak yürütecektir. 1977 Yabancı Ülkelerde Yolsuzluk Uygulamaları Yasası ("İlgili Gereksinimler"). Satıcı, (i) Alıcının zaman zaman kendisine bildirilebilecek yolsuzlukla mücadeleye ilişkin tüm politikalarına ve her durumda Alıcı veya ilgili endüstri kuruluşu bunları güncelleyebileceği için ilgili herhangi bir endüstri koduna uyacaktır. ("İlgili Politikalar") ve (ii) bu Sözleşmenin süresi boyunca, İlgili Gereksinimler ve İlgili Politikalara uyumu sağlamak için kendi politika ve prosedürlerine sahip olmak ve bunu sürdürmek ve uygun olduğu durumlarda bunları derhal yürürlüğe koymak (iii) derhal rapor etmek Alıcıya, bu Sözleşmenin ifasıyla bağlantılı olarak Satıcı tarafından alınan herhangi bir gereksiz mali veya diğer avantaj için herhangi bir talep veya talep; (iv) yabancı bir kamu görevlisinin Satıcının bir memuru veya çalışanı olması veya Satıcıda doğrudan veya dolaylı bir menfaat elde etmesi durumunda derhal Alıcı'yı bilgilendirin (ve Satıcı, memur, çalışan veya doğrudan veya dolaylı olarak yabancı kamu görevlisinin bulunmadığını garanti eder. bu Sözleşme tarihinde sahipler); (v) işbu Sözleşmenin tarihinden itibaren altı ay içinde ve daha sonra yıllık olarak, Satıcının ve Satıcının sorumlu olduğu diğer tüm kişilerin bu bölüm 15'e uygunluğunu Satıcı'nın bir yetkilisi tarafından imzalanmış yazılı olarak Alıcıya tasdik edin. bu Bölüm 15. Satıcı, Tedarikçinin makul şekilde talep edebileceği bu tür destekleyici uygunluk kanıtlarını sağlayacaktır. Satıcı, bu Sözleşmeyle bağlantılı olarak hizmet veren veya mal sağlayan Satıcı ile ilişkili herhangi bir kişinin, bunu yalnızca Satıcıya yüklenenlere eşdeğer şartlar getiren yazılı bir sözleşme temelinde yapmasını sağlayacaktır. bu bölüm 15 (“İlgili Koşullar”). Satıcı, her koşulda bu tür kişilerin İlgili Koşullara uymasından ve yerine getirmesinden sorumlu olacak ve her koşulda bu tür kişilerin ilgili Koşullardan herhangi birinin herhangi bir şekilde ihlalinden doğrudan Alıcıya karşı sorumlu olacaktır. Bu 15. bölümün ihlali, Satıcı tarafından bu Sözleşmenin telafi edilemez, esaslı ihlali olarak kabul edilecektir. 16 İşbirliği. Satıcı, Satıcı tarafından sunulan herhangi bir faturayı veya Satıcı tarafından elde edilen herhangi bir indirim beyanını veya diğer maliyet indirimlerini (maliyet indirimlerinin elde edildiği tarihler dahil) doğrulamak için Alıcının makul olarak talep edebileceği tüm bu tür kanıtları sağlayacaktır. Buna ek olarak, Tedarikçi, talep üzerine, Alıcının bu tür konuları doğrulamak için makul olarak gerekli olabilecek Malların tedarikiyle ilgili Satıcının tüm ilgili kayıtlarını ve materyallerini incelemesine ve kopyalarını (veya alıntılarını) almasına izin verecektir. . 17 Genel. Sözleşmede yer alan herhangi bir hükmün geçersizliği, diğer herhangi bir hükmün geçerliliğini etkilemeyecektir. Bu Sözleşme, taraflar arasında daha önce yapılmış olan herhangi bir gizlilik anlaşmasıyla birlikte, buradaki konuyla ilgili tarafların tüm anlaşmasını ve anlayışını oluşturur. Bu Sözleşme, taraflar arasındaki önceki tüm yazılı ve sözlü sözleşmelerin ve diğer tüm iletişimlerin yerine geçer. Tarafların her biri, bu Sözleşmede belirtilmeyen herhangi bir beyan veya garantiye (masumca veya ihmal yoluyla yapılmış olsun) ilişkin hiçbir çaresi olmayacağını kabul eder. Alıcının herhangi bir şart veya koşulun yerine getirilmesi konusunda ısrar etmemesi veya herhangi bir hak veya imtiyazı kullanmaması, söz konusu feragat yazılı olarak belirtilmedikçe ve her iki tarafça imzalanmadıkça, söz konusu hüküm, koşul, hak veya ayrıcalıktan feragat etmeyecektir. Sözleşme yalnızca Alıcı veya Satıcı tarafından ayrıca imzalanan yazılı bir belge ile değiştirilebilir veya değiştirilebilir. Satıcı, Alıcının önceden yazılı izni olmaksızın, Sözleşme kapsamındaki haklarını ve yükümlülüklerini kısmen veya tamamen alt sözleşme yapmayacak, rehin vermeyecek veya devretmeyecektir. Sözleşmenin feshinden sonra 5-9, 11, 12 ve 17. Bölüm hükümleri geçerliliğini korur. Sözleşmedeki hiçbir şey, Satıcı ve Alıcı dışında herhangi bir kişiye, bu Sözleşme kapsamında veya dolayısıyla herhangi bir hak veya çare vermez. Satıcı, Alıcının talebi ve masrafı üzerine, Alıcının makul görüşüne göre zaman zaman gerekli olabilecek diğer tüm bu tür diğer işlemleri yapacak veya yaptıracak ve tüm bu belgelerin geçerli bir şekilde uygulanmasını gerçekleştirecek veya temin edecektir. bu Sözleşmeyi tam olarak yürürlüğe koymak. İşbu Sözleşme kapsamında iletilmesi gereken veya izin verilen tüm bildirimler, talepler, onaylar ve diğer iletişimler yazılı olarak yapılmalı ve faksla veya elden, bir günde teslimat hizmeti yoluyla veya taahhütlü veya taahhütlü posta, posta ücreti önceden ödenmiş olarak adres veya faks numarasına teslim edilmelidir. Satın Alma Siparişindeki diğer taraf (veya bu amaçlar için o tarafça yazılı olarak bildirilebilecek başka bir adres veya faks numarası).

SATIŞ ŞARTLARI VE KOŞULLARI Bu Satış Hüküm ve Koşulları, ekli herhangi bir şartname ("Ön Koşul") (topluca "Sözleşme") ile birlikte her bakımdan herhangi bir ürünün ("Ürünler") tüm satışlarını ve olası satışlarını yönetir ve Ürün veya Hizmetleri ("Satıcı") Ön Protokol'de adı geçen alıcıya fiilen satan Ön Protokol'de adı geçen veya bu şekilde adlandırılmayan TV One Limited tüzel kişiliğinden hizmetler ("Hizmetler"), veya bu şekilde adlandırılmamışsa, diğer tüm hüküm ve koşulları (Alıcının herhangi bir satın alma emri, sipariş onayı, şartname kapsamında uygulamayı düşündüğü hüküm ve koşullar dahil olmak üzere) hariç tutarak Ürünleri veya Hizmetleri ("Alıcı") fiilen satın alıyor demektir. veya başka bir belge). Alıcı, Satıcının bağlı kuruluşları (yani ebeveynler, yan kuruluşlar ve diğer bağlı kuruluşlar) aracılığıyla genişletilmiş üretim kapasitesi sunduğunu ve Satıcının kendi takdirine bağlı olarak herhangi bir iştirakini, herhangi bir Ürünü veya herhangi bir yerden veya kaynaktan üretim, tedarik veya teslimat yapabileceğini kabul eder. Hizmetler ve bu tür bağlı kuruluşlardan bu tür üretim, tedarik veya teslimat da bu Hüküm ve Koşullara tabi olacaktır. 1. Fiyatlar ve Vergiler. Fiyatlar, Satıcı bir satın alma siparişini kabul ettiğinde veya bir Ön Şartname imzalandığında veya kabul edildiğinde geçerli olanlardır. Herhangi bir fiyat belirtilmediğinde, Hizmetler, zaman ve malzeme temelinde sağlanacaktır. Satıcı, tamamen kendi takdirine bağlı olarak satın alma siparişlerini kabul edebilir veya reddedebilir. Satıcı, Alıcıya yazılı bir onay verene, Ön Şartname her iki tarafça imzalanana veya kabul edilene kadar veya Satıcı Ürünleri teslim edene kadar hiçbir sipariş kabul edilmeyecektir (ve buna göre Satıcı herhangi bir Sözleşme kapsamında herhangi bir yükümlülük veya yükümlülük altına girmeyecektir). veya Alıcıya Hizmetler (hangisi daha önce gerçekleşirse). Aksi yazılı olarak belirtilmedikçe, her sipariş kabul edildiğinde ayrı bir Sözleşme teşkil eder. Ön Protokol'de aksi belirtilmediği sürece, tüm fiyatlar KDV (veya diğer satış vergileri) ve yükleme, boşaltma, taşıma ve sigorta ile ilgili tüm maliyetler veya ücretler hariç ifade edilir. Tüm fiyatlar, modeller ve malzeme özellikleri, bir siparişin kabul edilmesinden önce veya Bölüm 3 uyarınca herhangi bir zamanda Satıcı tarafından değiştirilebilir veya geri çekilebilir. Fiyatlar ancak bu süreden sonra (ve teslimattan veya ifadan önce), hammadde veya işçilik maliyetindeki artış veya döviz kurlarındaki dalgalanma nedeniyle Alıcıya yazılı bildirimde bulunarak değiştirilebilir ve Alıcı, Satıcı tarafından, bildirilen teslimat veya ifa tarihinden en az yirmi sekiz gün önce (veya daha erken ise) Satıcının bildiriminden itibaren on dört gün içinde yazılı olarak teslim alınması koşuluyla, herhangi bir sorumluluk yüklenmeden siparişi iptal etme hakkına sahiptir. 2. Ödeme. Ödeme Koşulları, Ön Protokol'de aksi belirtilmedikçe, fatura tarihinden itibaren 30 gündür. Alıcı, tüm tutarları Satıcı tarafından belirlenen hesaba, mahsup, karşı talep, indirim, indirim veya başka bir yolla herhangi bir kesinti olmaksızın, banka havalesiyle ödemelidir. Tüm fiyatlar, İngiliz Sterlini cinsinden veya Ön Protokol'de belirtildiği şekilde belirtilir ve ödenmesi gerekir. Alıcı, kendi şartlarına göre veya Satıcı tarafından yazılı olarak açıkça kabul edilen bu tür kredi koşullarına göre herhangi bir ödeme yapmaz veya herhangi bir faturayı ödemezse, Satıcıya sunulan diğer tüm hak ve çözümlere ek olarak: (a) Alıcı sorumludur Satıcı tarafından Ürünlerin teslimatının, taşınmasının ve depolanmasının durdurulması ve Ürünlerin iadesi veya yeniden satışı ile bağlantılı olarak maruz kaldığı ticari olarak makul tüm masraflar, masraflar veya komisyonlar için; (b) Satıcının, Sözleşmeyi feshetme veya Sözleşme ve Alıcı ile yapılan diğer sözleşmeler kapsamında daha fazla performansı askıya alma hakkı vardır; (c) Alıcı, makul avukatlık ücretleri dahil olmak üzere, borçlu olduğu parayı geri almanın tüm makul maliyetlerinden Satıcıya karşı sorumlu olacaktır; ve (d) Satıcının ileride teslimat yapma yükümlülüğü olmayacaktır. Satıcı, kendi tercihine bağlı olarak, söz konusu ödemenin fiili ödeme tarihine kadar vadesi geldiği tarihten itibaren herhangi bir vadesi geçmiş ödeme için Alıcı faizini (günlük olarak hesaplanır) tahsil edebilir. 3. Değişiklikler. Satıcı, Ürünlerde veya Hizmetlerde yapılacak değişiklikler için Alıcının taleplerini kabul etmesi üzerine fiyatları, teslimat tarihlerini ve garantileri revize edebilir. Alıcı, Satıcı tarafından geçerli şartnameye uymak için gerekli görülen sipariş üzerine yapılan Ürünlerde önerilen değişiklikleri reddederse, Satıcı, söz konusu şartnameye uyma yükümlülüğünden, makul görüşe göre uygunluğun bu tür bir itirazdan etkilenebileceği ölçüde ortadan kalkar. Satıcı. 4. Sevkiyat ve Teslimat. Ürünlerin teslimi ve kayıp riski, Ön Protokol'de aksi belirtilmediği sürece INCOTERMS 2010 (Satıcının tesisleri) uyarınca Alıcı EXW'ye geçer. Alıcı, teslimat sırasında Ürünleri yüklemek için yeterli ve uygun ekipman ve el işçiliğini masrafı kendisine ait olmak üzere sağlayacaktır. Alıcı, tüm hasar veya tutukluluk ücretlerinden sorumludur. Eksiklik veya hasar talepleri, teslimattan sonraki üç gün içinde Satıcıya bildirilmelidir ve nakliye sırasında yaşanan herhangi bir eksiklik veya hasar da doğrudan taşıyıcıya iletilmelidir ve ilgili taşıma koşullarına tabi olacaktır. Tüm sevkıyat tarihleri ​​yaklaşıktır ve garanti edilmez ve teslimat zamanı önemli olmayacaktır. Satıcı, parsiyel sevkiyat yapma veya taksitle teslim etme ve gönderilen her taksit için Alıcıya fatura kesme hakkını saklı tutar. Satıcı, Alıcının eksik veya yanlış nakliye talimatlarını verdiği herhangi bir Ürünün ihaleyle teslimatına bağlı değildir. Alıcı, Satıcının Alıcıya Ürünlerin hazır olduğunu bildirmesinden sonraki beş iş günü içinde Ürünleri teslim alamaz veya teslim almazsa veya Ürünlerin sevkiyatı, Mücbir Sebep Olayı da dahil olmak üzere herhangi bir nedenle Alıcı tarafından ertelenir veya geciktirilirse Bölüm 9), Satıcı, Alıcı hesabına ve riski alıcıya ait olmak üzere Ürünleri depoya taşıyabilir ve Ürünler teslim edilmiş kabul edilecektir. Ek şartlar içerebilecek Satıcının önceden yazılı onayı dışında ürünler iade edilemez. Satıcı, Ürünlerin olağan gidişatında, Ürünlerin olağan seyrinde sahip olacağı tarihten itibaren on gün içinde Alıcı tarafından Satıcıya yazılı bildirimde bulunulmadıkça (Satıcının ihmalinden kaynaklansa bile) Ürünlerin teslim edilmemesinden sorumlu olmayacaktır. alındı. Alıcının taşımasının imzalı bir kabul belgesi, doğru teslimatın kanıtı olacaktır. Teslimatın yapılmamasına ilişkin herhangi bir yükümlülük Satıcının takdirine bağlı olarak aşağıdakilerle sınırlı olacaktır: (i) Ürünleri makul bir süre içinde değiştirmek (ii) bu Ürünler için oluşturulan herhangi bir faturaya karşılık orantılı satın alma fiyatı üzerinden bir alacak dekontu düzenlemek; veya (iii) ödenen satın alma bedelinin iadesi. 5. Denetleme. Ön Protokol'de aksi kararlaştırılmadıkça, Alıcı, varış yerine ulaştıktan sonra Ürünleri inceleyecektir. Alıcının Ürünleri incelememesi ve herhangi bir kusur veya uygunsuzluk iddiasını varışta teslim aldıktan sonra on gün içinde Satıcıya yazılı bildirimde bulunmaması, Alıcının teslim edilen Ürünleri geri alınamaz kabulünü teşkil edecektir, ancak makul bir incelemede görünmeyen gizli kusurlar olması durumunda, Alıcının bu tür gizli kusurun makul ölçüde farkına varmasından itibaren on günü olacaktır. 6. Sınırlı garanti. 6.1 Satıcı, Alıcıya aşağıdaki ürünlerin yalnızca satın alma tarihinden itibaren aşağıda belirtilen süreler için tam onarım veya değiştirme garantisi ile satılacağını garanti eder (Ön Broşürde belirtilir): ÜRÜN KATEGORİLERİ GARANTİ SÜRESİ (yıl, tarihten itibaren) (A) TVONE ™ 'nin CORIO ™ teknolojisine dayalı TvONE ™ markalı ürünler, CM2, C2, 1T-C2, C3, CX, A2 veya S2 model numarası ön ekli ürünler (5 yıl) (B) ONErack ™ markalı ürünler (1 yıl) (C) 1T model numarası ön ekli diğer tüm ürünler dahil olmak üzere tüm diğer TvONE ™ ürünleri (AB kategorileri altında listelenenler dışında) (1 yıl) (D) Magenta ™ markalı ürünler (5 yıl) 6.2 Nerede Alıcı, ilgili garanti kapsamındaki haklarını kullanmak isterse, Alıcı'nın Satıcıdan bir İade Yetki Numarası alması ve ürünü Satıcı tarafından belirlenen bir yere (teslimat ücreti ödenmiş olarak) iade etmesi gerekir. Onarımlar tamamlandıktan sonra ürün iade edilecektir (masrafları Satıcının kendisine ait olacak şekilde) .6.3 Ürünler "olduğu gibi" satılır. Satıcı, Ürünlerin Satıcının herhangi bir özel amacını karşılayacağına dair hiçbir garanti vermez veya beyanda bulunmaz. 6.4 Yukarıdaki sınırlı garantiler, Ürünler için tam garantileri, diğer garantileri (açık veya zımni) hariç tutarak düzenler ve kesinlikle satın alma tarihinden itibaren geçerli belirtilen yıl sayısı ile sınırlıdır. 7. Çözüm ve Sorumluluğun Sınırlandırılması. ALICININ DİKKATİ BU KOŞULLARIN HÜKÜMLERİNE ÖZELLİKLE ÇEKİLMEKTEDİR 7. (a) Satıcının bu Sözleşme kapsamında veya bu Sözleşme ile bağlantılı olarak, ister sözleşme, ister haksız fiil (ihmal veya yasal yükümlülüğün ihlali dahil), yanlış beyan veya başka türlü (her biri bir "Eylem") toplam yükümlülüğü, fiyatın% 100'ünü aşmayacaktır. Eylemi doğuran Ürün veya Hizmetler için Sözleşme kapsamında Alıcı tarafından ödenir. (b) Satıcı hiçbir koşulda şunlardan sorumlu olmayacaktır: (i) herhangi bir nedenle herhangi bir özel, arızi, dolaylı, cezai veya dolaylı zararlar; (ii) kar kaybı (iii) iş kaybı (iv) gelir kaybı (v) şerefiyenin tükenmesi (vi) itibar veya veri kaybı; veya (vii) sermaye, yakıt, güç veya çevre temizliği için katlanılan maliyetler ((ii) - (vii) 'de belirtilen kayıp veya hasarın doğrudan veya dolaylı olarak kabul edilmesi). (c) Bu Sözleşmedeki hiçbir şey Satıcının (i) Satıcının ihmalinden kaynaklanan ölüm veya kişisel yaralanma (ii) dolandırıcılık veya hileli yanlış beyan; veya (iii) 2 Mal ve Hizmet Sağlama Yasası'nın 1982. bölümü (mülkiyet ve mülkiyet hakkı) veya 12 Mal Satışı Yasası'nın 1979. bölümü (mülkiyet ve sessiz mülkiyet) veya (iv) diğer herhangi bir türdeki şartların ihlali yürürlükteki kanun kapsamında hariç tutulamayan veya sınırlandırılamayan kayıp. Herhangi bir Eylem, sevkıyat veya Ürünlerin veya Hizmetlerin tamamlanmasının ardından bir yıl sonra başlatılmalıdır (gizli kusurlardan kaynaklanan ve gizli kusurun inceleme üzerine makul bir şekilde görünür hale gelmesinden sonraki bir yıl içinde başlatılması gereken Eylemler hariç). Satıcı, verilen veya verilmeyen teknik tavsiyeler veya elde edilen sonuçlar için hiçbir yükümlülük veya yükümlülük kabul etmez. Alıcı, bu Sözleşmede belirtilen sınırların ve istisnaların koşullara göre makul olduğunu ve Satıcının bu şartlara dayanarak fiyatlarını belirlediğini ve Sözleşmeye girdiğini kabul ve beyan eder. 8. Gösteri Mazereti. Taraflardan hiçbiri, Sözleşme kapsamındaki herhangi bir yükümlülüğünü yerine getirme yükümlülüğünü (Sözleşme uyarınca herhangi bir ödeme yapma yükümlülüğü dışında), söz konusu yükümlülüğün yerine getirilmesinin doğal afetlerle engellendiği veya geciktirildiği ölçüde, varsayılan olarak kabul edilmeyecektir; savaş (ilan edilmiş veya edilmemiş); terörizm veya diğer suç eylemleri; ateş; sel; hava; sabotaj; grevler veya işçi veya sivil karışıklıklar; resmi talepler, kısıtlamalar, kanunlar, düzenlemeler, emirler, ihmaller veya eylemler; kamu hizmetlerinin veya ulaşımın bulunmaması veya gecikmesi; tedarikçilerin temerrüdü veya diğer gerekli malzemeleri temin edememe ambargolar veya o tarafın makul kontrolü dışındaki diğer olaylar veya nedenler (her biri bir "Mücbir Sebep Olayı"). Bir Mücbir Sebep Olayı durumunda, teslimat tarihi, gecikmeye eşit bir süre artı üretimi eğitmek ve sürdürmek için makul bir süre kadar uzatılacak ve fiyat, bu gecikme ve ilgili masrafları Satıcıya telafi etmek için adil bir şekilde ayarlanacaktır ve masraflar. 9. Kanunlar ve Yönetmelikler. Ürünlerin veya Hizmetlerin kurulumu, çalıştırılması veya kullanımıyla ilgili tüm geçerli yasalara (İşyerinde Sağlık ve Güvenlik Yasası vb. Yasa dahil olmak üzere), yönetmeliklere ve uygulama kurallarına uygunluk tamamen Alıcının sorumluluğundadır. Bu Sözleşme, yorumlanması ve ondan kaynaklanan veya onunla bağlantılı her türlü anlaşmazlık (akdi olmayan anlaşmazlıklar dahil) İngiltere ve Galler kanunlarına tabi olacaktır ve her iki taraf da İngiltere Mahkemesinin münhasır yargı yetkisine tabi olmayı kabul eder ve Galler. Uluslararası Mal Satışı Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Konvansiyonunun uygulanması geçerli olmayacaktır. 10 Çizimler ve Fikri Mülkiyet. Satıcı tarafından yayınlanan veya web sitesinde veya broşürlerinde görünen tüm tasarımlar, üretim çizimleri veya diğer bilgiler veya açıklayıcı konular, yalnızca burada açıklanan Ürünler hakkında yaklaşık bir fikir vermek amacıyla verilir veya yayınlanır. Anlaşmanın bir parçasını oluşturmayacaklar. Alıcıya sunulan bu tür materyaller (ve içindeki tüm fikri mülkiyet hakları) Satıcının münhasır mülkü olarak kalacaktır. Alıcı, Satıcının önceden yazılı izni olmaksızın bu tür bilgileri kopyalamayacak veya bu bilgileri üçüncü bir tarafa açıklamayacaktır. Hizmetlerden kaynaklanan veya Hizmetlerle bağlantılı olarak ortaya çıkan tüm fikri mülkiyet hakları Satıcıya aittir. Alıcı, Satıcı tarafından maruz kalınan veya sürdürülen tüm doğrudan veya dolaylı yükümlülükler, talepler, maliyetler, zararlar ve masraflara (hukuki masraflar dahil) ("Masraflar") karşı bu tür Maliyetlerin bir sonuç olarak ortaya çıkması durumunda Satıcı'yı tazmin edecek ve tazmin edecektir. Alıcı tarafından sağlanan herhangi bir tasarım veya şartnameye göre yapılan herhangi bir Ürün. 11 İptal. Alıcı, siparişleri yalnızca makul bir süre önceden yazılı bildirimde bulunarak ve aşağıdakileri içeren iptal ücretlerinin Satıcıya ödenmesi üzerine iptal edebilir: (a) Satıcı tarafından yapılan tüm masraflar ve masraflar ve (b) telafi edilecek Ürünlerin toplam fiyatının% 10'unun sabit bir tutarı çizelgeleme, planlı üretim ve diğer dolaylı ve idari maliyetlerdeki aksaklıklar için. Satıcı, Alıcıya yazılı bildirimde bulunarak herhangi bir Sözleşmeyi feshetme veya askıya alma hakkına sahip olacaktır: (i) Alıcı, bu Sözleşmenin şartlarından herhangi birinin esaslı bir ihlalini yaparsa ve bunu (düzeltilebilirse) 30 gün içinde düzeltemezse ihlalin bildirilmesi; veya (ii) Alıcı, borçlarının ödenmesini askıya alma veya askıya alma tehdidinde bulunma veya 123 İflas Yasası'nın 1986. maddesi anlamında borçlarını ödeyemeyecek durumda olma veya mahkemeye başvurma veya bir yöneticinin atanması için bir emir verilmişse veya bir yönetici atama niyetine dair bir bildirim verilmişse veya bir yönetici atanmışsa, Alıcı üzerinden (şirket olması); Alıcının (şirket olması) tasfiyesi için veya bununla bağlantılı olarak bir dilekçe verilir, ihbar verilir, karar alınır veya emir verilir. Fesih üzerine veya herhangi bir askıya alma süresi sırasında, Satıcı, Alıcı tarafından sipariş edilen herhangi bir Ürün veya Hizmeti, tam olarak ödenmemişse ve tüm ödemeleri Alıcı tarafından tedarik etmekle yükümlü olmayacaktır (ve Alıcının tesislerinden geri alma hakkına sahip olacaktır). Sözleşme kapsamında Satıcı derhal muaccel hale gelecektir. 12 Alıcının Yükümlülükleri. Alıcı, (i) herhangi bir satın alma siparişinin şartlarının ve herhangi bir ürün spesifikasyonunun (Alıcı tarafından verilmişse) eksiksiz ve doğru olmasını sağlayacaktır; (ii) Hizmetlerle ilgili tüm konularda Satıcıyla işbirliği yapmak; ve (iii) Satıcıya ve çalışanlarına veya aracılarına Satıcının tesislerine ve diğer tesislerine erişim sağlamak ve herhangi bir Hizmeti sağlamak için makul olarak gerekli olduğu şekilde tüm bilgi ve malzemeleri sağlamak ve bu bilgilerin tüm önemli yönlerden doğru olmasını sağlamak . Bunun yapılmaması, 8. Koşul uyarınca Satıcı için bir Mücbir Sebep Olayı olarak kabul edilecektir. Belirli Ürünler, yürürlükteki kanun kapsamında ihracat kontrollerine tabi olabilir. Alıcı, bu tür yasaların tümüne uyacağını ve bu türden herhangi bir Ürünü, söz konusu yasalara uygunluk dışında, doğrudan veya dolaylı olarak ihraç etmeyeceğini, yeniden ihraç etmeyeceğini veya devretmeyeceğini ve bunlarla bağlantılı olarak gerekli olabilecek her türlü lisans, izin veya yetkiyi alacağını garanti eder Sözleşme kapsamında taşınacak Ürün veya Hizmetlerin tedariki ile. 13 Mülkiyetin Korunması. Ürünlerle birlikte sağlanan herhangi bir yazılımın mülkiyeti Satıcı veya tedarikçisinde kalır ve Alıcıya satılmaz, lisansı verilir. Ürünlerin Mülkiyeti, Satıcı, Ürünlerle ilgili olarak kendisine ödenmesi gereken tüm meblağları ve Alıcıdan Satıcıya ödenmesi gereken tüm diğer meblağları tam olarak (nakit veya mahsuplaştırılmış fonlar olarak) alana kadar Alıcıya geçmeyecektir. hesabı. Alıcı, bu zamana kadar (i) Ürünleri Satıcının teminatı olarak güvene dayalı olarak elinde tutmalıdır; (ii) fiziksel olarak mümkün olduğunda (ancak Alıcı tarafından Ürünlerin kullanımını engellemek veya kısıtlamak amacıyla) Ürünleri ayrı olarak saklamak ve Satıcının mülkü olarak belirtmek; (iii) Ürünler üzerindeki veya ürünlerle ilgili herhangi bir tanımlayıcı işareti yok etmeyecek, tahrif etmeyecek veya gizlemeyecektir; (iv) Ürünleri tatmin edici durumda tutmak ve Satıcının makul memnuniyetine yönelik risklere karşı tam fiyatı için Satıcı adına sigortalı tutmak; ve (ii) bu tür bir sigortanın satış gelirlerini Satıcı için emanet olarak tutacak ve bunları başka herhangi bir parayla karıştırmayacak veya gelirleri fazla çekilmiş bir banka hesabına ödemeyecektir. Alıcının zilyetlik hakkı, bir Sözleşmenin Alıcı tarafından Bölüm 11'de belirtildiği gibi bir iflas durumu uyarınca iptal edilmesi durumunda derhal sona erecektir. Alıcı, Satıcıya veya acentelerine, Ürünlerin tutulduğu veya saklanabileceği veya Alıcının mülkiyet hakkının sona erdiği yerlerde bunları geri alması için ürünlerin tutulduğu veya saklanabileceği herhangi bir yere girmesi için geri alınamaz bir hak verir ve sağlar. 14 Genel Rehin. Satıcı, Alıcı'dan Satıcı'ya olan herhangi bir para için sahip olduğu Alıcının malları üzerinde genel bir haciz hakkına sahip olacaktır. Bu tür paraların vadesi geldikten sonra 14 gün içinde herhangi bir haciz karşılanmazsa, Satıcı, mutlak takdir yetkisi dahilinde malları Alıcı için aracı olarak satabilir ve vadesi gelen paralara ve satışın giderlerine yönelik gelirlere başvurabilir ve muhasebeleştirilmesi üzerine Satıcı, Kalan bakiye (varsa) için alıcı, mallarla ilgili her türlü sorumluluktan muaf tutulacaktır. Gizlilik. Taraflar arasında imzalanan gizlilik sözleşmesi [ve Ön Koşul'da atıfta bulunulan] ("Gizlilik Sözleşmesi"), herhangi bir "Gizli Bilginin" (bu terim Gizlilik Sözleşmesinde tanımlandığı üzere) taşıma amacıyla değişimini yönetecektir. işbu Sözleşmenin amacını çözecek ve burada belirtildiği gibi bu Sözleşmenin bir parçası olarak kabul edilecektir. 15 Veri koruması. Bu maddede 12 "Yasa", 1998 tarihli Birleşik Krallık Veri Koruma Yasası'na (2018 Birleşik Krallık Veri Koruma Yasası ile değiştirilmiş ve yerine geçmiştir) ve "GDPR", AB Genel Veri Koruma Yönetmeliğine (2016/679) atıfta bulunmaktadır. Veri Koruma Yasaları toplu olarak Yasaya, GDPR'ye ve GDPR kapsamında (zaman zaman) GDPR kapsamındaki Birleşik Krallık uygulama yasalarına, düzenlemelerine ve ikincil mevzuata atıfta bulunur. Kişisel veriler, veri işlemcisi ve veri konusu gibi veri gizliliği / koruması ile ilgili (ancak başka türlü tanımlanmayan) bu madde 16'da kullanılan terimler, Yasada veya GDPR'de (uygulanabildiği şekilde) kendilerine verilen anlam (lar) a sahip olacaktır. Alıcı, Satıcının sınırlı miktarda kişisel veriyi yalnızca Ürünleri Alıcıya satmak için gerekli olduğu ölçüde işleyeceğini ve herhangi bir geçerli garanti kapsamında herhangi bir hizmet sağlayacağını açıkça kabul eder. İşlenmesi gereken kişisel veri kategorileri, Satıcının gizlilik politikasında (web sitesinde mevcuttur) ve bu Sözleşme kapsamında verilen ilgili satın alma siparişlerinde (veya ilgili yazışmalarda) yer alan kategorilerle sınırlı olacaktır. yalnızca Ürünlerin satışı ile bağlantılı olarak ve daha sonra yalnızca dahili kayıt tutma amaçları veya herhangi bir Ürün garantisi kapsamında makul olarak gerekli olduğu ölçüde muhafaza edilir. Satıcı, kişisel verileri süresiz olarak saklamayacak ve uygun zamanda kişisel verilerin güvenli bir şekilde imhası ile ilgili olarak GDPR'ye uyacaktır. Satıcı, yetkisiz kişilere karşı korumak için uygun teknik ve organizasyonel önlemleri aldığını Alıcıya garanti eder. Kişisel verilerin hukuka aykırı olarak işlenmesi veya kazara kaybedilmesi, yok edilmesi veya zarar görmesi (işlenmekte olan verilerin niteliği ve hassasiyeti göz önüne alındığında, ortaya çıkabilecek zarara uygun) Satıcı, kişisel verileri resmi olarak bildirir ve Alıcı açıkça kabul eder. işbu Sözleşme kapsamında veya bu Sözleşme ile bağlantılı olarak işlenecek, Satıcının NetSuite ™ tarafından barındırılan kurumsal kaynak planlama yazılımı içinde saklanacaktır (Oracle ile bağlantılı olarak Oracle'ın gizlilik politikası hükümleri uyarınca https://www.oracle.com/legal/ privacy / index.html) Amerika Birleşik Devletleri’nde bulunan sunuculardan. Daha fazla ayrıntı, Satıcının gizlilik politikasında mevcuttur. Satıcı, kişisel verilerin ifşasını ve bunlara erişimi, bilmesi gereken (bu Sözleşmenin amaçları ve Ürün siparişlerinin ve garantilerinin yerine getirilmesi için) ve farkında olan personele kısıtlayacaktır. Satıcı, ek olarak: (i) herhangi bir kişisel verinin kaybolması, imha edilmesi dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, bir kişisel veri ihlalinin farkına varıldığında makul olarak mümkün olan en kısa sürede Alıcıya bildirimde bulunacaktır. veya hasar görmesi, bozulması veya kullanılamaz hale gelmesi ve talep edildiğinde veya yardım edilmesi gerektiğinde, bu tür bir ihlalin veri sahibine bildirilmesi; (ii) Alıcının yazılı talimatı, kişisel verilerin (kopyalar dahil) aktarılması, silinmesi veya Alıcıya iade edilmesi , kişisel verileri saklamak için geçerli yasalar gerektirmedikçe. 16 Genel Hükümler. Sözleşme, taraflar arasında önceden yapılmış herhangi bir gizlilik anlaşması ile birlikte, konusu ile ilgili olarak taraflar arasındaki anlaşmanın tamamını teşkil eder ve bu konuyla ilgili olarak taraflar arasındaki önceki anlaşmaların veya diğer iletişimlerin yerini alır. Tarafların her biri, Sözleşmeye girerken, bu Sözleşmede belirtilmeyen herhangi bir temsil veya garantiye (ihmal yoluyla veya masumca yapılmış olsun) güvenmediğini ve bunlarla ilgili hiçbir hak veya çareye sahip olmayacağını kabul eder. Taraflardan her biri, bu tür beyan ve garantilerle ilgili tek sorumluluğunun (masumca veya ihmal yoluyla yapılmış olsun) sözleşmenin ihlali olduğunu kabul eder. Bu Bölüm 16'daki hiçbir şey dolandırıcılığı sınırlamaz veya hariç tutmaz. Yazılı olarak yapılmadıkça ve her iki tarafça imzalanmadıkça bu Sözleşmenin hiçbir çeşidi bağlayıcı olmayacaktır. Taraflardan herhangi birinin ihlali veya temerrüdü veya herhangi bir hak veya çareye ilişkin feragat ve hiçbir işlem, bu tür bir feragat olmadıkça, başka herhangi bir ihlal veya temerrütten veya başka herhangi bir hak veya çareden sürekli bir feragat teşkil etmez. her iki tarafça imzalanmış yazılı olarak ifade edilir. Sözleşmedeki hiçbir şey, Satıcı ve Alıcı dışındaki herhangi bir kişiye, 1999 Sözleşmeleri (Üçüncü Tarafların Hakları) Yasası veya başka bir şekilde bu Sözleşme kapsamında veya dolayısıyla herhangi bir hak veya çözüm sağlamaz. Satıcı tarafından herhangi bir fiyat teklifinde, onayda veya yayında yapılan tüm yazım veya yazım hataları düzeltmeye tabidir. Alıcı, Satıcının talebi ve masrafı üzerine, Satıcının makul görüşüne göre zaman zaman gerekli olabilecek diğer tüm diğer işlemleri yapacak veya yaptıracak ve tüm bu belgelerin geçerli bir şekilde uygulanmasını gerçekleştirecek veya temin edecektir. bu Sözleşmeyi tam olarak yürürlüğe koymak. Satıcı, bu Sözleşme kapsamındaki herhangi bir yükümlülüğünü alt sözleşme yapma hakkına sahip olacak, ancak kendisi tarafından kullanılan herhangi bir alt yüklenicinin eylemlerinden veya ihmallerinden sorumlu olacaktır. Satıcı, Alıcıya bildirimde bulunmaksızın, bu Sözleşmeyi veya bunun kapsamındaki herhangi bir hakkını devretme veya ipotek etme veya verme hakkına sahip olacaktır. Alıcı, Satıcının önceden yazılı izni olmadan bu Sözleşmedeki payını devredemez. Bu Sözleşmenin herhangi bir maddesinin veya herhangi bir maddesinin herhangi bir kısmının geçersizliği veya uygulanamazlığı, bu maddenin geri kalan maddelerinin veya bölümlerinin geçerliliğini veya uygulanabilirliğini etkilemeyecektir. Yetkili bir mahkeme tarafından geçersiz veya uygulanamaz olarak kabul edilen herhangi bir madde veya bir maddenin bir kısmı bu Sözleşmeden silinmiş sayılacak ve yukarıda belirtilenlere halel getirmeksizin, bu tür bir silme konusunda taraflar bu tür değişiklikleri yazılı olarak kabul edeceklerdir. Kalan hükümlerin devamlılığı ve uygulanabilirliği için gerekli olabilecek anlaşma. İşbu Sözleşme kapsamında iletilmesi gereken veya izin verilen tüm bildirimler, talepler, onaylar ve diğer iletişimler yazılı olarak yapılmalı ve faksla veya elle, bir gecede teslimat hizmeti yoluyla veya taahhütlü veya taahhütlü posta, posta ücreti önceden ödenmiş olarak adres veya faks numarasına teslim edilmelidir. Ön Protokol'deki diğer taraf (veya bu amaçlar için o tarafça yazılı olarak bildirilebilecek başka bir adres veya faks numarası).    

  26 Temmuz 1979'da yürürlüğe giren Ticaret Anlaşmaları Yasası (“TAA”), adil ve açık uluslararası ticareti teşvik etmeyi amaçlamaktadır.

tvONE olarak, CORIOmaster video işlemci ailemizi kullanarak en iyi çözümleri yaratmaya kendimizi adadık. Çözümünüzü tasarlamaya başlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki soruları doldurun. İsteğe bağlı belgeleri/çizimleri de ekleyebilirsiniz. Name * Email * Phone Company * Job Title * Project Reference * State / Province * Country * Afghanistan Aland Islands Albania Algeria American Samoa Andorra Angola Anguilla Antarctica Antigua and Barbuda Argentina Armenia Aruba Australia Austria Azerbaijan Bahamas Bahrain Bangladesh Barbados Belarus Belgium Belize Benin Bermuda Bhutan Bolivia Bonaire Bosnia and Herzegovina Botswana Bouvet Island Brazil British Indian Ocean Territory Brunei Darussalam Bulgaria Burkina Faso Burundi Cambodia Cameroon Canada Cape Verde Cayman Islands Central African Republic Chad Chile China Christmas Island Cocos (Keeling) Islands Colombia Comoros Congo Congo, The Democratic Republic of the Cook Islands Costa Rica Cote d'Ivoire Croatia Cuba Curaçao Cyprus Czech Republic Denmark Djibouti Dominica Dominican Republic Ecuador Egypt El Salvador Equatorial Guinea Eritrea Estonia Ethiopia Falkland Islands (Malvinas) Faroe Islands Fiji Finland France French Guiana French Polynesia French Southern Territories Gabon Gambia Georgia Germany Ghana Gibraltar Greece Greenland Grenada Guadeloupe Guam Guatemala Guinea Guinea-Bissau Guyana Haiti Heard Island and McDonald Islands Holy See (Vatican City State) Honduras Hong Kong Hungary Iceland India Indonesia Iran, Islamic Republic of Iraq Ireland Isle of Man Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kazakhstan Kenya Kiribati Korea, Democratic People's Republic of Korea, Republic of Kuwait Kyrgyzstan Lao People's Democratic Republic Latvia Lebanon Lesotho Liberia Libyan Arab Jamahiriya Liechtenstein Lithuania Luxembourg Macao Macedonia Madagascar Malawi Malaysia Maldives Mali Malta Marshall Islands Martinique Mauritania Mauritius Mayotte Mexico Micronesia, Federated States of Moldova, Republic of Monaco Mongolia Montenegro Montserrat Morocco Mozambique Myanmar Namibia Nauru Nepal Netherlands New Caledonia New Zealand Nicaragua Niger Nigeria Niue Norfolk Island Northern Mariana Islands Norway Oman Pakistan Palau Palestinian Territory Panama Papua New Guinea Paraguay Peru Philippines Pitcairn Poland Portugal Puerto Rico Qatar Reunion Romania Russian Federation Rwanda Saba Saint Helena Saint Kitts and Nevis Saint Lucia Saint Pierre and Miquelon Saint Vincent and the Grenadines Samoa San Marino Sao Tome and Principe Saudi Arabia Senegal Serbia Seychelles Sierra Leone Singapore Sint Eustatius Slovakia Slovenia Solomon Islands Somalia South Africa South Georgia and the South Sandwich Islands South Sudan Spain Sri Lanka Sudan Suriname Svalbard and Jan Mayen Swaziland Sweden Switzerland Syrian Arab Republic Taiwan Tajikistan Tanzania, United Republic of Thailand Timor-Leste Togo Tokelau Tonga Trinidad and Tobago Tunisia Turkey Turkmenistan Turks and Caicos Islands Tuvalu Uganda Ukraine United Arab Emirates United Kingdom United States United States Minor Outlying Islands Uruguay Uzbekistan Vanuatu Venezuela Vietnam Virgin Islands, British Virgin Islands, U.S. Wallis ve Futuna Batı Sahra Yemen Zambiya Zimbabve Video duvarınızla neyi başarmak istiyorsunuz ve ekran düzeniniz nedir? * Çözümünüz kaç çıktı gerektiriyor? LED dışında başka bir çıkış teknolojisi kullanıyor musunuz (örn. kenar harmanlamalı projeksiyon veya ekranlar)? * LED'inizin çözünürlüğü, yerel çözünürlüğü ve fiziksel boyutu nedir? Lütfen görüntüleme çözümünüze bir web bağlantısı ekleyin. Kenar karışımlı projeksiyon dağıtıyorsanız, kullandığınız çözünürlüğü fiziksel projeksiyon boyutuyla birlikte belirtin. Ekranları dağıtıyorsanız lütfen seçtiğiniz çözüme yönelik bir web sayfası bağlantısı da dahil olmak üzere tüm ayrıntıları ekleyin. Kaç tane kaynağınız var ve aynı anda kaç tane kaynak penceresi göstermek istiyorsunuz? * Hangi LED gönderici kutusunu kullanmayı planlıyorsunuz? örn. Novastar, Brompton, Colorlight vb. * Sisteminiz nasıl kontrol edilecek? örneğin Crestron, QSC, vb. * Ek yorumlarınız var mı? İsteğe Bağlı Dosya Yükleme .jpg, .png, .gif, .pdf, .docx, .xlsx, .csv × Dosyaları buraya sürükleyip bırakın veya Göz Atın Bu formu göndererek tvONE'dan iletişim almayı kabul etmiş olursunuz.